SREBRENICA, 27. JANUAR (ONASA – MINA) – Reisul-ulema Islamske zajednice u Bosni i Hercegovini Husein-ef. Kavazović i predsjednik Svjetske federacije udruženja Bergen-Belsen Menachem Z. Rosensaft danas su u Memorijalnom centru Potočari-Srebrenica potpisali Muslimansko-jevrejsku mirovnu inicijativu, u okviru programa kojim je obilježen Međunarodni dan sjećanja na holkaust.
Riječ je o dokumentu „Principi dijaloga Kavazović-Rosensaft“ koji definiše alate za održavanje međureligijskih kontakata, lanaca komunikacije i veza u teškim vremenima globalnog, regionalnog i/ili lokalnih sukoba, a koji uključuju muslimansku i jevrejsku zajednicu.
Njime se obavezuje na posvećenost pamćenju žrtava prošlih genocida, odricanje od svih oblika antisemitizma, islamofobije i drugih oblika netrpeljivosti, o nepopustljivoj posvećenosti zaštiti života, te dosljednoj saosjećajnoj komunikaciji.
Poručeno je da će danas potpisana deklaracija biti vodilja i obećanje budućim generacijama i svjedočanstvo snage saradnje i međusobnog poštovanja u izgradnji svijeta trajnog mira i harmonije.
Potpisivanje dokumenta je uslijedilo nakon programa u kojem su učestvovali visoki državni i međunarodni zvaničnici, te predstavnici Islamske i Jevrejske zajednice u Bosni i Hercegovini.
Kao svjedoci prisustvovali su Munira Subašić, predsjednica Udruženja “Pokret majki enklava Srebrenica i Žepa” te Jakob Finci, predsjednik Jevrejske zajednice u BiH.
U nastavku integralni tekst danas potpisanog dokumenta:
“U svijetu u kojem još uvijek čujemo odjeke Holokausta i genocida u Srebrenici, mi, učesnici muslimansko-jevrejske mirovne inicijative, okupljamo se kako bismo iskovali put pomirenja, međusobnog poštovanja i aktivne izgradnje mira.
Naše putovanje je vođeno principima našeg kontinuiranog dijaloga čak i u najtežim vremenima, svjetionikom koji vodi našu zajedničku posvećenost budućnosti u kojoj razumijevanje i zajedništvo mogu pobijediti mržnju, strah i rat.
Naše obaveze:
Posvećenost pamćenju žrtava prošlih genocida: Obavezujemo se da ćemo ovjekovječiti sjećanje na žrtve Holokausta i genocida u Srebrenici kako bi buduće generacije pamtile da su ove žrtve živjele i na kakav su divljački način ubijene.
Čineći to, takođe se obavezujemo da ćemo učiniti sve što je u našoj moći da se borimo protiv mržnje, antisemitizma, islamofobije, ksenofobije, rasizma i drugih netrpeljivosti koje su omogućile genocide počinjene u Auschwitzu, Bergen-Belsenu, Srebrenici, Jacenovcu, Kigaliju i svim drugim mjestima užasa.
Odricanje od svih oblika antisemitizma, islamofobije i drugih netrpeljivosti: Obavezujemo se da ćemo javno odbaciti, osuditi i boriti se protiv svih manifestacija antisemitizma, islamofobije, ksenofobije i drugih netrpeljivosti, kao i svih oblika mržnje zasnovane na rasnoj, etničkoj, vjerskoj ili nacionalnoj osnovi.
Obvezujemo se da nikada nećemo šutjeti kada muškarci, žene i djeca budu ubijeni, mučeni, silovani, uzeti za taoce ili bili meta za uništenje zbog njihovog rasnog, etničkog, vjerskog ili nacionalnog identiteta, i dalje se obavezujemo da ćemo odbaciti i osuditi svaki oblik glorifikacije ili pokušaj rehabilitacije počinilaca takvih djela.
Nepopustljiva posvećenost zaštiti života: Postojani smo u našoj posvećenosti zaštite života civila.
Žalimo zbog gubitka života i strahota svojstvenih svim ratovima i oružanim sukobima i molimo se za mir za cijelo čovječanstvo.
Istovremeno, svjesni smo da narodi imaju obavezu da brane i štite svoje građane i da sprječavaju genocide, zločine protiv čovječnosti, ratne zločine i druga zlodjela.
Naša saradnja će aktivno uključivati osiguravanje vanjske podrške i intervencije kada je to potrebno, sa glavnim ciljem zaštite nevinih i ranjivih grupa usred sukoba, uključujući one koji su u toku i buduće.
Sloboda izražavanja unutar okvira poštovanja: Podržavamo pravo lidera iz naših zajednica da slobodno izraze svoje brige i perspektive sve dok to čine u atmosferi međusobnog poštovanja i tolerancije bez uključivanja ili pristanka na govor mržnje bilo koje vrste.
Takvo otvoreno izražavanje ključno je za podsticanje razumijevanja i neće ometati naš tekući dijalog, već ga obogatiti, stvarajući temelj povjerenja i međusobnog poštovanja.
Dosljedna, saosjećajna komunikacija: Obećavamo se da ćemo održavati dosljedne i saosećajne kanale komunikacije, shvaćajući da su empatija i međusobno poštovanje ključni u upravljanju i izgradnji trajnog mira.
Zajednički napori u vremenima krize: U trenucima krize, stojimo zajedno, udružujemo svoje resurse, znanje i strategije.
Naši zajednički napori proširit će se na krizno upravljanje, održavanje mira i operacija oporavka, osiguravajući snažnu podršku i zaštitu za naše zajednice.
Naša vizija:
Vezana našom historijom i vođena zajedničkom odgovornošću prema budućim generacijama, ova deklaracija simbolizira našu posvećenost svijetu u kojem razlike postaju mostovi učenja, a svaki život cijenjeno blago.
Na kraju, razmišljamo o mudrosti naše tradicije:
Iz Časnog Kur’ana: “Ko spasi jednog čovjeka – kao da je spasio čovječanstvo u potpunosti” (Kur’an 5:32).
Iz Talmuda: „Sveto pismo smatra da je onaj ko spasi jedan život spasio cijeli svijet“ (Sanhedrin 37a).
Ova učenja inspirišu i usmjeravaju naše napore dok idemo naprijed, ujedinjeni u našoj odlučnosti da zaštitimo, poštujemo i slavimo svetost ljudskog života.
Neka ova deklaracija bude naša vodilja, obećanje budućim generacijama i svjedočanstvo snage saradnje i međusobnog poštovanja u izgradnji svijeta trajnog mira i harmonije”.